Nessuna traduzione esatta trovata per انتخاب المسار

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo انتخاب المسار

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Los preparativos de las elecciones siguieron el curso previsto.
    كما واصلت إجراءات التحضير للانتخابات مسارها المرسوم.
  • La financiación sigue siendo un factor decisivo para la buena marcha del proceso electoral.
    وما زال التمويل يشكل عنصرا حاسم الأهمية في إبقاء الانتخابات في مسارها.
  • La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
    لقد فشل التهديد الموجه ضد القوات المقاتلة المناوئة التي كانت ترغب في زحزحة العملية الانتخابية عن مسارها.
  • Aprovecho también esta oportunidad para encomiar a las Naciones Unidas por su vital contribución en apoyo del proceso electoral y la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como a la División de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas por los notables esfuerzos que realizó para que este proceso culminara con éxito.
    ولا يفوتني أن أشيد بالمساهمة الفاعلة والبناءة للأمم المتحدة في إثراء المسار الانتخابي ودعم الهيئة الانتخابية العراقية، وبالجهود الاستثنائية التي بذلها كادرها الانتخابي لإنجاح هذا المسار.
  • Es importante que los donantes internacionales respondan de manera urgente al llamamiento del Secretario General para cubrir el déficit de financiación, a fin de garantizar que los preparativos para las elecciones sigan su curso.
    ومن الأهمية بمكان أن يستجيب المانحون الدوليون على نحو عاجل لمناشدة الأمين العام من أجل سد الفجوة التمويلية لضمان أن يظل التحضير للانتخابات على المسار المطلوب.
  • Pese al empeoramiento significativo de la seguridad, especialmente en el sur y en zonas del este del país, el Órgano Conjunto de Gestión Electoral ha logrado seguir adelante con los preparativos técnicos para las elecciones.
    ورغم حدوث تدهور كبير في الأمن، لا سيما في جنوب البلد وأجزاء من شرقه، تمكنت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات من الإبقاء على التحضيرات التقنية للانتخابات في مسارها.
  • El fracaso reiterado de los extremistas de descarrilar el proceso electoral, combinado con el mejor desempeño de las fuerzas de seguridad, demuestra hoy que existen posibilidades de que se mantenga la actual mejora en la situación general de seguridad.
    والفشل المتكرر للمتطرفين في إخراج العملية الانتخابية عن مسارها، المقرون بأداء أفضل لقوات الأمن، يشير اليوم إلى أن من المحتمل أن يصبح التحسن الحالــي فــــي مجمــل الحالــــة الأمنيــــة دائميــا.
  • La UNIOSIL también jugó un papel decisivo para calmar las tensiones políticas y técnicas que habían amenazado con poner en peligro el proceso electoral, y en apoyo de las medidas tomadas por la Comisión Electoral Nacional para combatir el fraude durante la segunda vuelta de las elecciones presidenciales.
    واضطلع المكتب أيضا بدور حيوي في نزع فتيل التوتر السياسي والعرقي الذي هدد بإخراج العملية الانتخابية عن مسارها، وفي دعم الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الانتخابية الوطنية لمواجهة الغش الانتخابي خلال السباق الرئاسي.
  • Los mediadores en el proceso de paz deben presionar más a todos los agentes políticos de Côte d'Ivoire para que se unan con el fin de salvar a su país de la previsible catástrofe derivada del caos que se producirá si las elecciones presidenciales no se celebran en el plazo constitucional, es decir, octubre de 2005.
    وما تزال هناك عقبات خطيرة تعوق مسار تلك الانتخابات، إذ أصبح من المشكوك فيه الآن إن كان سيتم الالتزام بالجدول الزمني لنزع السلاح، خصوصا في ظل الجدل الدائر حاليا حول القوانين التي أصدرها الرئيس غباغبو، وردود فعل القوى الجديدة.
  • Las partes de Côte d'Ivoire deben tomar urgentemente las medidas necesarias para reconstituir la Comisión Electoral Independiente y resolver otras importantes cuestiones pendientes, para que el proceso electoral siga por buen camino.
    وعلى الأطراف الإيفوارية أن تتخـذ على سبيل الاستعجال الخطوات اللازمة لإعادة تكوين اللجنة الانتخابيـة المستقلـة ولتسوية غيرها من القضايا الرئيسية العالقة، إذا أُريد للعملية الانتخابية أن تبقى في المسار المطلوب.